Mangguk Jeon’gi

32
32 Good
Сложность: средняя
Основная перспектива: классическая
Перспектива боя: сзади
Тип боя: ATB
Мир: Корея XVI века с щепоткой фэнтези
Жанр: классическая RPG
  • Сюжет 6
  • Графика 7
  • Геймплей 7
  • Звук 6
  • Оригинальность 6
  • Рейтинг пользователей (0 Голоса(ов)) 0

Поработаю немного Капитаном Очевидность: 99% фанатских переводов JRPG – это переводы с японского японских RPG родом с консолей, главным образом со SNES — платформы, наряду с PS1 и PS2 (а для меня еще и PC98), являющейся средоточием игр жанра. Собственно, у нас и список фан-переводов есть, который я пополняю с выходом каждого нового патча, и на момент написания обзора для того же SNES энтузиастами переведено аж 102 игры, и это не считая официальных релизов. Небольшое количество любительских переводов издавна делалось для не покидавших пределы Японии игр для PC… а вот с китайскими и корейскими релизами, среди которых встречаются весьма любопытные экземпляры, ситуация уже посложнее. Если не считать официально выпущенные на картриджах издателями Super Fighter Team китайские мегадрайвовские Beggar Prince, Legend of Wukong и Canon: Legend of the New Gods (Fengshen Yingjiechuan в оригинале), то в природе существует только один перевод с китайского – его удостоилась первая часть главного китайского ролевого сериала Legend of Sword and Fairy, также встречающаяся под названием Chinese Paladin. С переводами с корейского всё так же неутешительно – есть лишь неполные патчи для Magna Carta: Phantom of Avalanche и Arcturus. А вот полный – только один-единственный. И именно о нем мы сегодня и поговорим.

Сеттинги большей части китайских ролевушек всех поджанров так или иначе базируются на либо на уся (wuxia), либо на китайской истории (чаще всего это эпоха Трех Королевств), либо на классике литературы (нетленная «Путешествие на Запад», самой известной RPG по мотивам которой является Saiyuki: Journey West для PS1). Корейцы в этом плане гораздо ближе к «оригинальным» японским представителям жанра и предпочитают классическое фэнтези или же sci-fi с мехами. Но не в этот раз, поскольку игра с труднопроизносимым названием Mangguk Jeon’gi, она же The Romance of Forgotten Kingdom, от прославившейся в узких кругах своими шмапами Mirinae имеет под собой основу в виде одной из самых известных классических произведений Страны Утренней Свежести – «Повесть о Хон Гиль Доне», одно из первых написанных на хангыле (современная корейская письменность). Кстати, сам жанр таких повестей носит смешное для русского уха название «сосоль». Хон Гиль Дон – это такой местный аналог Робин Гуда, который рьяно борется с несправедливостью и в итоге строит на необитаемом острове государство равенства и братства под названием Юлдо и становится его правителем. Потому ничуть не удивительно, что в Северной Корее в 80е про него сняли вполне себе эпичный фильм – именно он самым первым открыто и официально показал советскому зрителю азиатские боевые искусства. Только вот играть нам придётся совсем не за Хон Гиль Дона.

Если NESовские JRPG начинались с того, что король поручает главгерою найти какой-то артефакт, который спасет весь мир, то MJg стартует со сцены, в которой некая Михонг просит мужика в широкополой шляпе найти и вернуть ее возлюбленного Хон Сеёнга. Тем временем тело этого самого пропавшего паренька в бессознательном состоянии валяется… нет, не возле трактира, а в чаще леса, где горячий корейский вьюноша сражался с шайкой гоблинов и проиграл ввиду слишком низкого (2) уровня прокачки. Вместе со всей линейкой HP Сеёнг потерял еще и память, потому ничего внятного о себе нашедшей его зеленовласой девушке сообщить не смог. Зовут девушку Джинсун и она будет нашим спутником на протяжении первой трети игры, после чего до финала передаст бразды дефолтного члена партии Сеёнгу, который к тому времени разберется с амнезией. Компанию им составят тот самый мужик в шляпе из пролога Джо Чун, монах и по совместительству учитель главгероя Бупджунг, лидер повстанцев Канг Юкчун и повелитель южных земель Намвон. Как видите, все имена и этнонимы без исключения в Mjg чисто корейские, и я их до конца игры так и не запомнил. Любителям дорам и, упаси боже, кей-попа наверняка будет гораздо легче.

«Причем здесь Хон Гиль Дон?» — спросит прочитавший предыдущий абзац. Притом, что Сеёнг – это не иначе как его потомок, а вдобавок еще и принц той самой земли Юлдо. Да, этот сюжетный поворот и следующий за ним твисты притянуты за уши и не смотрелись бы так наивно разве что на 8-битке. Да, главный антагонист Джокдэ Маинь, ответственный за расплодившихся монстров, становится известен почти в самом начале, но в остальном – ну, такой классический сторилайн средней руки (не от Square то есть), который переваривается лучше за счет неизбитого сеттинга. Хотя непонятно, что мешало разработчикам сделать повествование лучше: например, развить присутствующий тут в зачаточном состоянии любовный треугольник Сеёнга с Михонг и Джинсун, разжевать толком причины ухода последней из партии, да и просто сделать из сопартийцев что-то большее, чем просто «я бравый мужик, кандидат от народа, иду бить морду Джокдэ Маиню». Всё-таки 95 год уже, а не 88, и характеры персонажей и их взаимоотношения стоит хоть как-то раскрывать. Возможно, сказался тот факт, что Mirinae специализировались в первую очередь на экшнах. Еще и финальная заставка (т.е. происходящее после экрана с поверженным финальным боссом) куцая донельзя и укладывается в 1 картинку – прямо как в каком-нибудь Ya Se Chuan Shuo. И там наконец-то покажут свалившую из партии «по-английски» Джинсун.

От большинства еще не перешедших в CD-формат азиатских «конкурентов» с DOS Mangguk Jeon’gi отличается в первую очередь ладным техническим исполнением и отличным фреймрейтом, ничем не уступая в этом плане SNESовским JRPG средней руки. Если закрыть название и показать какому-нибудь рядовому любителю исключительно консольных игр жанра скриншоты – никаких отличий не найдет. И для сравнения можете, например, перейти на страницу обитающего по соседству обзора Xieshen Dadi и ткнуть там на ссылку с видеопрохождением – там вообще никаких намеков на плавность нет. При этом корейских и китайских одногодок (95) нашего пациента, начисто игнорировавших необходимость наличия приятного глазу скроллинга, хватает. У всех сколько-то значимых персонажей есть портретики, бестиарий убедительный, магия выглядит довольно скромно, но аккуратно. Из ближайших аналогов по стилю – две части Oni, перевод второй из которых мы всё ещё ждем. В самом начале есть еще стилизованные под старинную монохромную корейскую живопись иллюстрации. Музыку похвалить уже не получится, даже несмотря на то, что в игре используется любимый мною FM-синтез и хорошие саундтреки в корейских играх для DOS имеются (как пример – тут вот две мелодии из числа моих любимых вообще из всех игр на DOS). Просветы есть, но в общем и целом музыкальный фон средний и рано или поздно подлежит выключению.

Геймплейно Mangguk Jeon’gi не отличается от сотен других представителей жанра – к счастью или к сожалению. Корейский антураж здесь вносит такие же маленькие коррективы, как «самурайский» на NES или SNES: вот вам аутентичные корейские города XVII века, вот вам окружающие их леса и горы, и вот вам деревянные и каменные данжи. Ну, еще пункт меню «Magic» переименуем в «Dao». Всё предельно аскетично и подчинено серьезной, претендующей на реализм тематике: никаких параллельных измерений и невероятных средств передвижения, максимум –плавающий между землями без нашего участия корабль. К сожалению, айтемы для побега из данжей и телепортации между населенными пунктами тоже не завезли. А очень жаль, ведь во второй половине игры перестают продаваться дешевые антидоты и приходится разоряться на лечащую любые аномалии pure water в 20 раз дороже. Увеличивает расходы вдвое тот факт, что это единственная на моей памяти JRPG, где статус «confusion» остается на вашем подопечном даже после окончания боя.

С боевкой решили Mirinae соригинальничать, и в итоге ее небезосновательно можно назвать сломанной. Как и в FF, у каждого члена партии в реальном времени заполняется шкала, значит, будем звать ее ATB. Однако, в отличие от любимого детища Скворечника, при ходе шкала обнуляется только при успешной, достигшей цели атаке. Потом замечаешь, что она уменьшается у всех персонажей при неудачной попытке побега, но степень заполненности на вероятность смыться не влияет никак. То есть да, по факту это просто элемент декора, никакой значимой роли не играющий, кроме разве что обозначения уровня agility персонажа. Никто не запрещает 5 раз подряд ходить персом с самой высокой атакой или нужным в данном бою спеллом вместо использования всей партии. Так что главой всему тут является вертикальная менюшка справа, по первой кнопке которой мы и будем тыкать всю игру, чтобы выбрать этого персонажа. Можно также юзать три иконки с мечами, являющиеся разными вариантами автобоя. Самый полезный вариант – средний, так как позволяет сконцентрироваться на одном враге. Еще тут есть система классов (jobs), до глубины FFV по понятным причинам очень сильно не дотягивающая. Всего «работ» 8: 4 воинских (рыцарь, воин, монах и боевой монах) и 4 магических (шаман, даосист, ученый и маг). Всё разделено на 2 столбика, левым будут перепадать преимущественно лечащие заклинания, правым – атакующие. Некоторые из спеллов будут получаться при наборе уровня, другие же продаются исключительно в магазинах. Часть из них пропадает при смене класса, зато «работу» здесь, в отличие от FF5, можно сменить абсолютно в любой момент. К каждому классу еще и циферка прилагается, но отдельного показателя экспы у их опять-таки нет – всё зависит от общей прокачки персонажа. Ну и разумеется, отдельных спрайтов героев для каждой профессии не завезли. Экспериментировать с классами лично я бы не рекомендовал – пусть воины такими и остаются, всё равно боевая магия тут не настолько эффективна, как хотелось бы.

Сторонний человек по предыдущему абзацу может сделать выводы, что Mangguk Jeon’gi наглухо сломанная, но это не так – несмотря на недоведение до ума, местами явное, функционирует и играется творение Mirinae на протяжение всех 12 часов на удивление хорошо. Ну, с поправкой на бэктрекинг. А учитывая наличие перевода, годную техническую составляющую и отсутствие необходимости жестко гриндить (хотя чуток всё равно придется), у нас есть победитель в номинации «самая удобоваримая корейская или китайская RPG дискетных времен DOS». Судя по всему, Mangguk Jeon’gi продалась довольно неплохим тиражом, а потому ее релиз стал не последним ролевым опытом шмаподелов из Mirinae. И в 96 году выходит Legend of Ancient Dragon, получившая официальный(!!!) перевод на английский, что было для тех времен невероятным событием. И потому о ней мы тоже когда-нибудь поговорим.

P. S. Если сама Mangguk Jeon’gi функционирует стабильно и не разваливается, то про перевод авторства Derboo такого сказать нельзя: во всех магазинах в меню «sell» столбики с количеством айтемов и ценой налезают на название предметов, некоторые предметы экипировки не переведены, а один вообще так и зовется «This is a bug!». Хотя, конечно, уж лучше так, чем вообще никак. Жаль, что его сайт приказал долго жить, и потому анонсированный когда-то перевод одной из лучших корейских JRPG, Seal: Travellers of Destiny, скорее всего так и не выйдет.

И еще важные аннотации:
-Если после данжа с драконом перед посадкой на корабль вы не поленитесь добраться до сундука на холме к югу от причала, то разживетесь мощнейшим оружием в игре с огромным отрывом от всех остальных – Mirinae sword. Благодаря этому имбовому мечу, в бою в руках Сеёнга напоминающего огромный канцелярский ножик, уровень атаки главгероя станет в 3 раза больше остальных воинов и в 6 раз больше магов, а все рядовые враги (за исключением ублюдских розовых черепов из последнего данжа, от которых даже сбежать невозможно) до конца игры будет валиться с 1 тычка, а 5-6 атак максимум порежут в капусту и финального босса.
-После первого боссфайта вас ждет богомерзкая защита от копирования, так что запаситесь этой картинкой и вводите с нее соответствующий цифре пароль.
-В единственном полуобзоре игры в сети (помимо этого) на Hardcore Gaming 101 утверждается, что в игре несколько концовок. Ну что тут сказать… ищите. Мне лично хватило и одной.

Поделиться

Об авторе

В отличие от большинства, с JRPG познакомился впервые на 16-битных консолях. Для сайта пишет уже 20+ лет, предпочитая обозревать редкие тайтлы, информации по которым за пределами Азии крайне мало. Не любит казуалов, не способных продвинуться в жанре глубже попсовой FF.

Комментарии

jrpg-org